Les proverbes coréens qui vous feront réfléchir différemment

La langue coréenne est riche en proverbes qui révèlent la sagesse et la philosophie de vie du peuple coréen. Ces expressions imagées transmettent des leçons profondes à travers des comparaisons avec la nature, les animaux ou des situations du quotidien. Dans cet article, nous allons explorer quelques-uns des proverbes coréens les plus populaires, en analysant leur signification et leur pertinence.

고양이에게 생선을 맡기다 (Confier du poisson à un chat)

Ce proverbe illustre l'erreur de confier une responsabilité à une personne qui pourrait en tirer profit au détriment de l'intérêt général. Il rappelle l'importance de choisir des personnes de confiance pour certaines missions.

가는 말이 고와야 오는 말이 고부다 (Si les mots que tu envoies sont beaux, ceux qui reviennent le seront aussi)

L'idée centrale de ce proverbe est que le respect et la gentillesse engendrent des relations harmonieuses. Si l'on parle avec douceur et bienveillance, les autres réagiront de la même manière.

개천에서 용 난다 (Un dragon naît d'un ruisseau)

Une personne issue d’un milieu modeste peut connaître un succès éclatant. Ce proverbe encourage à croire en la capacité de chacun à réussir, quelles que soient ses origines.

느게 배운 도들지가 날 새는 줄 모릅니다 (Celui qui apprend à voler tard ne voit pas le jour se lever)

Lorsqu'une personne découvre tardivement une passion ou une mauvaise habitude, elle peut s'y adonner avec excès, au point d'en oublier le temps qui passe.

등잔 물이 없다 (Sous la lampe, il fait sombre)

On ne perçoit pas toujours ce qui est juste sous nos yeux. Ce proverbe rappelle qu’il est facile d’ignorer ce qui est évident lorsqu’on est trop proche de la situation.

뚫는 놀무위에 난는 놀무 있다 (Au-dessus de celui qui court, il y a celui qui vole)

Peu importe notre niveau, il y aura toujours quelqu’un de plus compétent ou plus talentueux. Ce proverbe incite à l’humilité et à la remise en question.

말 한마디에 천 낡 비드도 갛는다 (Avec un seul mot, on peut rembourser une dette de mille nyang)

Une parole bien placée peut résoudre des situations complexes. Ce proverbe met en avant l’importance de la communication et du dialogue.

물을 거습러 올라가는 여너처럼 사라라 (Vis comme un saumon qui remonte le courant)

Ce proverbe valorise la persévérance face aux difficultés, en soulignant l'importance de lutter contre l'adversité.

미운 놀무 떠하나 더 준다 (A celui qu’on déteste, on donne un gâteau de riz en plus)

Ce proverbe prône la bienveillance envers ses ennemis, suggérant que la gentillesse peut être plus efficace que la rancune.

바늘 도들이 소 도들되는다 (Un voleur d’aiguille devient un voleur de vaches)

Les petites mauvaises habitudes peuvent mener à des erreurs plus graves. Ce proverbe met en garde contre la complaisance dans les petits travers.

백 번 들는 것보다 한 번 보는 것이 낫다 (Mieux vaut voir une fois que d’entendre cent fois)

L’expérience est plus précieuse que la théorie. Ce proverbe encourage à apprendre par la pratique.

베는 익을수로 고개를 숙인다 (Plus le riz mûrit, plus il s’incline)

Les personnes sages et accomplies sont toujours humbles, contrairement à ceux qui se vantent sans raison.

소 잃고 외양간 고치는다 (Réparer l’étable après avoir perdu la vache)

Ce proverbe décrit le fait d'agir trop tard, une fois que le mal est fait.

수박 각 함깍기 (Lécher la surface d’une pastèque)

Ne s’arrêter qu'à la surface des choses sans chercher à approfondir.

잔소리도 돈이다 (Même les réprimandes valent de l’argent)

Les critiques peuvent être utiles si elles sont bien prises.

칼로 물 베기 (Couper de l’eau avec un couteau)

Se disputer pour mieux se réconcilier ensuite.

호랑을 잡으려면 호랑의 구를 들어가야 한다 (Pour attraper un tigre, il faut entrer dans sa tanière)

Il faut prendre des risques pour atteindre de grands objectifs.

Les proverbes coréens sont une belle fenêtre sur la culture et la sagesse de la Corée. En les intégrant à notre vie quotidienne, nous pouvons apprendre de profondes leçons de vie.